- 待ち合わせ -

あーーーー!!!!



三月はじめの日、少々問題が発生した・・。

休日のこの日に学校もないのになぜかって?

えー、友人と待ち合わせをしたですよ。

日本人らしくちょいと前の時間に行って待ってたですよ。
図書館の中で。

ですが、いつまでたっても来る気配がないじゃないですか。
電話しても通じないじゃないですか。

あらー、すっぽかされたのかしらーん?

なんて思いながら家に帰ったですよ。

んでもって、夜電話したところ、
友人はしっかり時間どおりに来ていた、と。

んなこといっても見てないわよ、どーしてーん?

ええ、そうなんです。

当たり前です。

友人は図書館の外で、ワタクシは中で待ってたんですから。
見えるわけ無いです、はい。

さて、なぜそんなマンガみたいな間違いが起こったのでしょう。

その原因はフランス語の発音にあるのです!!

わたくしは、"dans" la bibliotheque といったのですが
向うは"devant" la bibliotheque と聞きとったという次第なんですわ。

ちなみに、"上"と"下"も紛らわしいのよ慣れないと。
dessus, dessous ってね・・・。

あーーーー!!

フランス語嫌いーーー!!

脱力・・・。




-----------

- 理解不能 -

とある日のマダムとの会話。

またもNZ の二の舞が・・・・。
だからさぁー、あまりにも簡単すぎる事聞いたらだめだってー。

絶対裏に違う意味があると思ってしまうじゃないのさー。

いやはや、難しいねぇ。




もどる